首页 > 言情小说 > 年代:从魔都译制片厂开始 > 第六章 小人书的高光时刻

第六章 小人书的高光时刻(第2/2 页)

目录
最新言情小说小说: 大佬穿八零,发家致富考状元读心吃瓜:我带英灵魂归故里疯批仙帝开门:好巧我也是病娇爹娘俱亡,我靠赶海种田养活弟妹我真不想当太监灭魔师笑死,谁家神明像只脱缰的野驴啊藏起孕肚离开,总裁前夫哭红眼夺宫战神狂怒,杀穿全球灰姑娘的黑化之路最强苟仔!混迹诸天做老六!快穿炮灰要福寿安康,功德无量七零,我成了年代文里的恶毒女配我的暗黑系男友被读心后,疯批变态天天都想杀人末世重生,我在空城拾荒零元购读心娇软丫鬟:王爷撩她上瘾隐世大佬下山,为所欲为一路横推这超能力不靠谱

儿~不错,说的真不赖!”

一提起自己的专业,老人的话明显多了起来。

江山也乐在其中。

令他没想到的是,原来《安徒生童话》早在1909年就已经来到了我国。

那个时候《The Little Mermaid》最早被译作《海公主》。

译名挺好,但当年的编译者在翻译这篇童话故事时加入了自己想法,也就是进行了改编。

当初那篇安徒生童话,处处透着琼瑶大妈的韵味。

这个年代的编辑部门,虽还没领略到琼瑶剧的狗血,却也觉得该再次重译这篇童话故事了。

于是,作为“浦江外文出版社”的常驻翻译编辑李若诚老先生,自然就接下了这一任务。

出版社对老人的翻译功底很放心,只提了两个要求:快和尊重原着。

“如今这故事,我已经译的差不多了,”

李若诚笑着说道:“可一想到这书名就打不起精神,幸好今天遇上你江老三了,哈哈哈……”

两人说话的档口,李若诚的老伴李怀英端着一杯热茶走出了屋。

她诧异的发现,自家老头的脸上正舒展着难得一见的笑容。

于是也不声不响搬张小椅子坐在了一旁。

江山着实吃了一惊:“1909年就有这书了?那么早就有人开始翻译原版书了?”

“比这早的都有,”李若诚接过老伴递过来的茶:“不过直到09年前后才开始出现白话文的译文。”

“噢!”

李若诚继续说道:“之后直到建国后的十多年里,对引进原版书的需求一直处于高位。”

李怀英同样也是位翻译,这一会见老伴聊的开心也在一旁补充道:“那个时候国家对翻译工作者非常鼓励支持。”

说完,她和李若诚同时回头看了眼自家的大瓦房。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
快穿之病娇大佬撩心入骨闪婚老公竟是亿万大佬总裁平行时空下的那些时光社牛直播:去婚礼亮出嫂子小视频快穿生子:又被绝嗣男主宠到了我家地窖通两界
返回顶部